| | почта | Вы опознаны как новый пользователь: регистрация |
| Библиотека Альдебаран |
| |||
| Авторов: 17809 Книг: 74822 |
|
|
|
|
перетяжка, обивка стульев на дому
|
Библиотека / Юмористическая проза Евгений Петров , Илья ИльфДвенадцать стульев (1927-1928 г.)Серия: Остап Бендер - #1
Рецензии читателейКомментарии 1-20 из 47
Светланка
Супер!!! 31.10.2006 11:23
*Margo*
Это никогда не надоест читать,т.к. талантливо. 31.10.2006 16:40
ЧУШЬ
Прочитать нужно всем. а там уж и разбираться нравиться или нет. я сама уже 3 рваза перечитывала. гениально!!!!! 25.12.2006 19:36
Хома
Примерно лет эдак за двадцать я эту книгу перечитал раз десять, не надоедает, да и надоесть не может. Скоро выучу наизусть, наверное. "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок" одни из самых любимых книг. Их можно просто открыть на любой странице и читать, все равно интересно. С этими книгами просто отдыхаеш. Лучшие сатирические книги всех времен. Очень рекомендую. 15.04.2007 22:19
Финикс
генальнейшее произведение русской литры 20 века!!! сатира есть, причем БОЛЬШАЯ) а сколько злободневных фраз)))))))))))) чего стоит к примеру "что ж вы пересчитываете? вы не в церкви, вас не обманут". (точно не помню, сто лет не читала,но выглядит примерно так) или "вы паразительно догадливы, дорогой охотник за табуретками!" браво!!! ржачно!!! пысы: я пат сталом:))))))))))) 01.09.2007 18:00
виктория с.
Это произведение действительно для школьной программы не помешало-бы. Я думаю,что любовь к книгам у подростков была-бы обеспечена. 05.11.2007 18:05
UNV
Согласна, что доля юмора в школьной программе не помешает. А эта книга целый взрыв. Читана-перечитана от корки до корки. Так нравится, что даже от полноты чуств и тираж, и редакторов читаешь. Читаешь и смеешься в голос. 01.12.2007 14:09
Хома
Уважаемые рецензенты, попалась мне на глаза занимательная статья о прототипе Остапа Бендера. Так как он является не только моим любимейшим литературным героем, то хочу с этой статьей ознакомить и Вас. Довольно интересно и познавательно, вы не разочаруетесь. «ПРООБРАЗУ ОСТАПА БЕНДЕРА 30 МАЯ ИСПОЛНЯЕТСЯ 110 ЛЕТ Вообще-то совершенно точно известна только дата рождения Осипа Шора – 30 мая. А вот с годом проблемы: в одних источниках написан 1897-й, в других указан 1898-й, в третьих – 1899-й. Хотя иного от человека, с которого Ильф и Петров списали незабвенный образ Бендера, ожидать трудно – аферист! Поэтому мы посчитали по среднему году. Выясним, как же сложилась жизнь юбиляра, ставшего прототипом «великого комбинатора». СПРАВКА ОТ РАВВИНА РАЗРУШИЛА МИФ ОБ ОДЕССЕ Несколько лет назад был развеян большой миф Одессы. Как оказалось, Осип Беньяминович Шор, личный знакомый авторов «Двенадцати стульев» и «Золотого теленка» Ильфа и Петрова, послуживший прообразом Остапа Бендера, родился не в жемчужине у моря, а в скромном городке Никополь на берегу Днепра. Подтверждением тому стали официальные документы, обнаруженные в архиве Санкт-Петербурга: свидетельство № 10, выданное никопольским раввином и заверенное Никопольским городским упрощенным управлением № 199 от 4 февраля 1900 года, а так же личное заявление Осипа Шора директору Петроградского технологического института. В архивных бумагах сказано, что Ося родился в Никополе 30 мая «у Брацлавского купеческого сына Беньямина Хаимовича Шора и жены его Куни». Одесса была позже: сюда семья Шоров перебралась через год после рождения маленького Оси. Дальше была революция, Петроград и круг литераторов, куда Осипа ввел его старший брат Натан, более известный как футурист Анатолий Фиолетов. А также – служба в ЧК. В это время он и познакомился с Валентином Катаевым, которому и рассказал свою жизненную историю. Катаев в свою очередь дал «наколку» своему младшему брату Евгению Петрову и его товарищу Илье Ильфу, которые и превратили Осипа Шора в Остапа Бендера. Впрочем, Остапом называли и Шора – об этом вспоминает Катаев в своем романе «Алмазный мой венец». Долгое время Бендер-Шор оставался одесситом, но любознательные никопольские журналисты и краеведы выяснили, что на самом деле он был «никополианцем», как презрительно называли жителей маленького городка высокомерные одесситы. У ПАНА БЕНИ БЫЛ СВЕЧНОЙ ЗАВОДИК Несколько лет искали следы пребывания Шоров в родном Никополе. Известно было, что папа Беня владел мельницей, магазином, содержал маленький свечной заводик и жил в переулке Глухом. Время уничтожило и мельницу, и магазин, однако переулок Глухой с карты Никополя не исчез. Опрос страрожилов ничего не дал: они никак не могли вспомнить, жили ли когда-нибудь люди по фамилии Шор. Все-таки больше века прошло! А вот о свечном заводике вспомнили. Только называли его тогда «свечным двором». Таковых в Глухом было два: один принадлежал купцу Литвину, другой – Шору. От первого не осталось никаких следов, а вот от второго - остатки старого дома, где жила некогда большая купеческая семья. После Шоров здесь хозяйствовали многочисленные жильцы коммуналок, обитавшие не только в каменном доме, но и в двух глинобитных мазанках, в которых и располагалось свечное производство. Они ловили рыбу в Днепре, играли в карты на крыльце, пили виноградное вино собственного изготовлеия и выращивали овощи на огородах в плавнях, куда отправлялись на лодках. МЕЧТА О ДАЛЕКОМ РИО РОДИЛАСЬ НА ДНЕПРЕ? В результате многочисленного коммунального проживания родовое гнездо Шоров было разобрано по кирпичикам, из которых строились никопольские новоселы. А двор со зданием под номером 24 (одна из переделанных мазанок), посреди которого одиноко греется на солнце старый ялик, буйно зарос коноплей. Новые жильцы «дома Бендера», увы, не помнят о своих предшественниках. Лишь пожимая плечами, выглядывая из окон, выходящих на Каховское водохранилище (местные жители называют его морем). Возможно, именно из этих окон в первый раз воды Днепра, несущиеся в Черное море, к Одессе, увидел и маленький мальчик Ося Шор. И именно тогда в нем родилась мечта о далеком Рио… Впрочем, о том, как было дело, остается только догадываться. Несомненно одно: в этом доме в переулке Глухом 110 лет назад родился ребенок, которому суждено было стать прототипом одного из самых популярных литературных героев. Этим Никополь может гордиться». 02.06.2008 11:55
Конда
Остроумный и красочный язык, благодаря которому каждое слово на своём месте; пусть не слишком реалистично, но интересно и иронично - именно так, как нужно. Настоящее произведение искусства! Даже не представляю, сколько нужно было терпения для такой талантливой и трудной работы, ведь "Двенадцать стульев" и "Золотой телёнок" были написаны в соавторстве, а это ещё, наверное, труднее, чем писать книгу одному. 21.07.2008 18:06
gleb pustelga
Я несколько раз пробовал читать эту книгу, но, увы, так и не смог. То, что называется в этой книге юмором есть типично местечковые приколы. А основная идея этой книги - показать, как глупы русские люди, какие все русские люди дураки и как над ними надо смеяться. Если хотите читать действительно смешные книги, читайте Чехова, читайте Д.К.Джерома, у которого "Трое в лодке..." издаются и переиздаются уже сто лет и все равно книга смешна. 24.07.2008 06:19
Гарр Гаррыч
2 gleb pustelga "Я несколько раз пробовал читать эту книгу, но, увы, так и не смог." Идиосинкразия на кириллицу? :) "То, что называется в этой книге юмором есть типично местечковые приколы." Интересно, а откуда вам известно о местечковых приколах? Ну так, вообще... " А основная идея этой книги - показать, как глупы русские люди, какие все русские люди дураки и как над ними надо смеяться." О, как! А вы в ком себя увидели? В отце Федоре, монтере Мечникове, Кислярском, Полесове? О, боже! Неужели в Безенчуке!? Боюсь даже подумать, что вы отождествляете себя с предводителем уездного дворянства... Вы считаете, что одесский еврей Файнзильберг и одесский же русский Катаев должны были смеяться над бытом зулусов, я так понимаю? Хотите я вам одну вещь скажу, только вы не обижайтесь, ладно? Народ, который не смеется сам над собой, заслуживает, чтобы над ним смеялись другие. "Если хотите читать действительно смешные книги, читайте Чехова, читайте Д.К.Джерома, у которого "Трое в лодке..." издаются и переиздаются уже сто лет и все равно книга смешна." Упс... Это Чехов-то? После "Острова Сахалин" которого хочется заровнять Российскую империю атомной бомбой? Нет, он классный писатель, слов нет... Но не юморист. Джером? Ну-у-у-у... Лодочников я обожаю. Но ведь Джером стебется над англичанами по полной? Или вам все равно над кем смеяться, лишь бы не над русскими? Дык, мы все "люди как люди. Любим деньги, но ведь это всегда было… Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или из золота. Ну, легкомысленны… ну, что ж… и милосердие иногда стучится в наши сердца… обыкновенные люди… в общем, напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил нас…" О, а может вы еще и Булгакова не любите? :) 24.07.2008 11:16
gleb pustelga
Уважаемый Гарр Гаррыч! Идиосинкразии к кириллице, также, как, впрочем и к латинице, у меня нет. Булгаков, кстати, великолепен. Некоторые фразы из "Мастера" я помню наизусть. Но согласитесь, что "12 стульев" в смысле чисто литературном вовсе не шедевр. И почему мне лично она не понравилась? Да по одной простой причине. У того же Джерома, кстати, герои смеются не только над окружающими, но не меньше они смеются и над собой. А в "12 стульях" видно, как авторам не нравится и сама страна и народ, за исключением богоизбранного, ее населяющий. Кстати точно по этой же причине мне не нравятся и Войнович. Понимаете в чем дело - очень явственно чувствуется, как и Войнович , и Ильф вместе с Катаевым дистанцируются и от "этой" страны и от "этого" народа. Пасквиль, но уж никак не юмор. А если хотите еврейский юмор в чистом его проявлении, ради бога, В. Кунин "Иванов и Рабинович" или книги Э. Севелы. Что же касается Чехова.... Ну отчего сразу вспоминать "Сахалин..", а почеу бы не вспомнить совершенно прелестный рассказ "Хамелеон". Вот уже тема на все времена. Однако за рецензию спасибо. Приятно убедиться, что мое мнение, сугубо частное, может быть объектом внимания. С уважением. Г. Пустельга 24.07.2008 11:36
Гарр Гаррыч
2 gleb pustelga Пустой спор... "Но согласитесь, что "12 стульев" в смысле чисто литературном вовсе не шедевр." Не соглашусь. Нешедевр на цитаты не растаскивают. "И почему мне лично она не понравилась? Да по одной простой причине. У того же Джерома, кстати, герои смеются не только над окружающими, но не меньше они смеются и над собой. А в "12 стульях" видно, как авторам не нравится и сама страна и народ, за исключением богоизбранного, ее населяющий." Ох, как плохо вы читали книгу... Хотя, что я? Вы же сами это сказали. "Кстати точно по этой же причине мне не нравятся и Войнович." Неужели вы не видите разницы между понятиями "смеяться" и "издеваться"? "Понимаете в чем дело - очень явственно чувствуется, как и Войнович , и Ильф вместе с Катаевым дистанцируются и от "этой" страны и от "этого" народа." Это где же? Пример, пожалуйста. В смысле - из "Стульев". "Пасквиль, но уж никак не юмор. А если хотите еврейский юмор в чистом его проявлении, ради бога, В. Кунин "Иванов и Рабинович" или книги Э. Севелы." Вы знаете, "Остановите самолет, я слезу" или "Попугай, говорящий на идиш" я перечитывал ничуть не меньше раз, чем "12 стульев" или "Золотого теленка". "Что же касается Чехова.... Ну отчего сразу вспоминать "Сахалин..", а почеу бы не вспомнить совершенно прелестный рассказ "Хамелеон". Вот уже тема на все времена." А оттого, что юмор и сатира у Чехова - вторичны. "Однако за рецензию спасибо. Приятно убедиться, что мое мнение, сугубо частное, может быть объектом внимания." На здоровье! С уважением, Гарр Гаррыч. 24.07.2008 12:15
stanislav_spb
2 gleb pustelga Господин рецензент! Если бы Вы ограничились лишь замечанием: Я несколько раз пробовал читать эту книгу, но, увы, так и не смог... то вряд ли у кого-либо возникло бы желание возразить Вам: ну, не нравится человеку книга, её стиль, сюжет или язык - что же, любой читатель вправе "принять" книгу для себя или отвергнуть её. Но Вы пытаетесь сформулировать некие "концептуальные" выводы: типично местечковые приколы, как надо смеяться над русскими людьми, авторам не нравится и сама страна и народ, ее населяющий Вообще-то, для того, чтобы эти "умозаключения" были чем-то большим, нежели личное мнение некоего субъекта (не подлежащее обсуждению - разговор о личных мнениях бессмысленен и неинтересен), как минимум, следует а)прочитать книгу; б)привести примеры, доказывающие Ваши "обвинения". Также весьма желательно, всё же определить, что Вы понимаете под выражениями "местечковый прикол", "страна и народ ее населяющий" - для Вас, видимо, данные термины настолько ясны, что непонятно, как кто-либо может воспринимать их иначе. Предполагаю, что для Вас СССР (над "порядками" в котором иронизируют Ильф и Петров - достаточно мягко, кстати говоря) и современная Российская Федерация представляются одной "единосущностной" страной, по отношению к которой ирония (не говоря уже о сатире или, тем более, критике) недопустима и возмутительна. Ежели это так, то должен огорчить Вас - СССР давно уже «преставился», «в ящик сыграл», «приказал долго жить», «перекинулся» или «ноги протянул», а нынешняя Россия - совсем другая страна, между прочим, - вполне терпима к иронии, сатире и критике ("власть предержащие", возможно, думают иначе, но они и страна - вовсе не одно и то же). Если же Вы негодуете на то, что авторы смеются над народом, населяющим страну, то, опять же, должен открыть Вам глаза - в СССР проживали (а в России и ныне проживают) не два народа: русские и евреи - как это видится Вам, - а намного больше. И все они - в отличие от Вас - с удовольствием смеются над своими недостатками. Может быть Вы являетесь представителем особого народа, (численностью в 1 экземпляр), не имеющего абсолютно никаких пороков; и заповеди которого запрещают обсуждать какие-либо "особенности" Вашей уникальной нации? Тогда приношу извинения Вашему народу - и за себя, и за Ильфа с Петровым. 24.07.2008 13:10
gleb pustelga
stanislav_spb Гарр Гаррыч Спсибо за рецензии. Уважаемый stanislav_spb! Вообще-то я вовсе не считаю современную Росфедерацию некоей "единосущностной" страной относительно СССР. Мы - лишь нелепый обломок от канувшей в Лету великой страны и ко всему прочему обломок, который не сохранил очень многого от своего советского прошлого. И, кстати говоря, отчего это Вы вдруг решили, что я считаю критику совершенно непозволительной. Как раз напротив, критика бывает болезненной, но чем она болезнеее, тем лучше она способствует прояснению сознания. И, поверьте, никогда не считал и не считаю, что в РФ есть только два народа - русские и евреи. Хотя бы по ой простой причине, что сам живу в национальной республике. Вся беда (хорошо, пусть будет моя личная беда) заключается в том, что а) именно русские представлены в этой книге на режкость странными нелепыми, неуклюжими и глупыми созданиями. Но ведь и в СССР и в РФ проживает масса других народов, так почему же на столь жалкую роль авторы выдвинули именно русских? б) ну вот хоть убей-те, не но я вовсе не считаю именно данную книгу шедером юмористического жанра. В ней слишком много сарказма и гротеска и слишком мало юмора, который, как известно, подразумевает определенную мягкость в отношениии осмеиваемых людей и явлений. Ну и, обращаясь к Гарр Гаррычу, хотел бы заметить следующее: когда любят свою страну и народ как единое целое, т.е. не отдельно взятую нацию в многонациональной стране, а именно народ как совокупность всех наций, то авторы не отделяют себя от народа и не считаю себя выше народа. Вы спросите, как я определил такое "отделение". Да по одному простому признаку - самолюбованию авторов. Мы-де, такие умные, вправе сметья над всем и вся, но безо всякой цели. Райкин, кстати, тоже смеялся, но ведь он-то смеялся не потому, что вот захотелось и начал смеяться, а потому, что таким образом, бичевал, выражаясь старинным штилем, недостатки. У него-то цель была благородной. А вот у Ильфа и Петрова такой цели, ИМХО, не просматривается. С уважением Глеб Пустельга 24.07.2008 15:17
Гарр Гаррыч
2 gleb pustelga "Вы спросите, как я определил такое "отделение". Да по одному простому признаку - самолюбованию авторов. Мы-де, такие умные, вправе сметья над всем и вся, но безо всякой цели. " Вы опять отписались общими фразами, заставляя меня повторить мой вопрос - на чем основано ваше утверждение? Примеры, уж будьте так любезны. 24.07.2008 15:37
Sediment
gleb pustelga Мы-де, такие умные, вправе сметья над всем и вся, но безо всякой цели. Извините, что встреваю, долго терпел ваше измывательство над книгой, но не выдержал и решил задать Вам 2 вопроса: 1. Если это книга с "местечковым юмором", бесцельным и т.д., то почему же эта книга была de facto запрещена в СССР до конца 50-х? 2. Присоединяюсь к вопросу, который задал Гарр Гаррыч: "Подтвердите конкретными ссылками на то, что именно русские представлены в этой книге на режкость странными нелепыми, неуклюжими и глупыми созданиями.". ну вот хоть убей-те, не но я вовсе не считаю именно данную книгу шедером юмористического жанра. В ней слишком много сарказма и гротеска и слишком мало юмора А с чего Вы взяли, что жанр этой книги - юмор? Жанр этой книнги - сатира. 24.07.2008 15:50
stanislav_spb
2 gleb pustelga <именно русские представлены в этой книге на редкость странными нелепыми, неуклюжими и глупыми созданиями> Уважаемый рецензент! Мне приятно, что несмотря на диаметрально противоположные точки зрения, оказывается возможным вести обсуждение корректным языком и с уважением к оппоненту (не исключая, впрочем, "язвительности" - иначе было бы скучно!). Ну так вот, решил я проверить, а вдруг Вы правы: открыл текст "Двенадцати стульев" и попробовал определить национальность действующих лиц. Гм... оказывается, русским не "обозначен" ни один персонаж! Вообще, слово "русский" используется лишь в репликах Остапа Бендера ("говорят тебе русским языком - завтра, значит завтра"), вошедшем в поговорку "титуле" Ипполита Матвеевича ("гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору"), да используется для характеристики пары эпизодических персонажей ("исполнительница русских народных песен, хорошо известная в Марьиной роще - Варвара Ивановна Годлевская", "Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью [словами]. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка"). И всё! Тогда, вполне можно сделать логическое заключение: "Рецензент считает, что в книге русские изображены как "странные, нелепые, неуклюжие и глупые создания" + В тексте имеется множество персонажей, которых можно охарактеризовать именно таким образом, но ни один из них русским не назван (там вообще "русских" нет!) => Рецензент проецирует на персонажей данной книги уже давно сложившееся у него представление о русских как о "странных, нелепых ... созданиях", так как боится признаться сам себе, что воспринимает русский народ именно как сборище "странных... созданий". Как Вам такой "силлогизм"? Кстати, если Вы твердо убеждены, что следует непременно проявлять определенную мягкость в отношениии осмеиваемых людей и явлений, то Вам необходимо зайти на страницу романа М.Е. Салтыкова-Щедрина "История одного города" и оставить там разгромную рецензию, обвинив автора в том, что в его книге слишком много сарказма и гротеска и слишком мало юмора и обличив его в глумлении над русским народом. 24.07.2008 16:24
gleb pustelga
Уважаемый Sediment А почему бы Вам не подумать о другом - о том, каковы были причины этого запрета вплоть до конца 50-х? Может быть, они как раз и заключаются в явственно видимой русофобской направленности книги. Уважаемые Sediment и stanislav_spb. Поскольку файл закрыт, в бумажном варианте у меня этой книги нет, постольку привести конкретные примеры затруднясь, но разве сами фамилии ни о чем не говорят. Фамилии-то все сплошь русские и с такими издевательскими намеками Воробьянинов у них Киса, Щукина почему то не Элла, а Эллочка. Хотя что значит почему-то. если бы не было уменьшительного варианта имени, то не было бы и эффекта "комичности", ну а уж в каком они выставили свете отца Федора.... лучше об этом промолчать. Что поделаешь, силен был тогда антиклерикализм. Ну и последнее,относительно Салтыкова-Щедрина. Все книги у него действительно не страдают уклоном в мягкий юмор, они резко сатиричны, саркастичны, но ведь цель-то у автора совершенно ясна - сделать так, чтобы эти явления исчезли из русской действительности. Но, увы, мечты, мечты. Сколько лет назад была написана эта воистину бессмертная книга, а явления, в ней описанные и посейчас застят нам жизнь. При том, что характерно, далеко ходить не нужно, достаточно включить телевизор и послушать, чем там наши властные круги в очередной раз "радуют" нселение. Лично меня, к примеру, более всего умиляют, аж до слез реформы в области образования и судебная реформа. Впрочем, окончательный итог правления наших "реформаторов" еще не подведен. Боюсь только, что как бы не пришлось подводить его по образцу 17-го года или же, в лучшем случае, по варианту с Чаушеску. 24.07.2008 16:56 Информация о документе:Документ подготовил(и): VitmaierНомер версии документа: 1.2 Язык документа: русский Создан с использованием: FB Writer v2.2, FictionBook Editor Release 2.6 Дата создания документа: MMV Основано на издании: ВАГРИУС |
Классика!
Необходимо ввести в программу обучения Средней Школы!
11.10.2006 03:00