гостевая | форум | почта Вы опознаны как новый пользователь: регистрация
Библиотека Альдебаран
 
Авторов: 26338
Книг: 100214
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Є   [Серии]



Библиотека / Классическая проза

Дэвид Герберт Лоуренс

Сыновья и любовники


Сыновья и любовники Дэвид Герберт Лоуренс читать книгу
Читать книгу:
Сыновья и любовники

Скачать книгу:
fb2.zip | rtf.zip | rb

Аннотация

Творчество английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса (1885—1930) вызывало полярные суждения читателей, критиков и общественности. Его романами зачитывались и в то же время их осуждали как непристойные. Прекрасный стилист и тонкий знаток человеческой души, Лоуренс посвятил свой во многом автобиографический роман «Сыновья и любовники» взаимоотношениям родителей между собой, сыновей и отца, сыновей и матери. Семейная атмосфера накладывает отпечаток на отношения героя романа – Пола Морела – со своими возлюбленными. В его жизни появляется сначала Мириам, потом Клара, но единственная женщина, с которой Пол связан неразрывными узами, – это его мать.



 Перевод: Раиса Облонская


Рецензии читателей

Комментарии 1-3 из 3

anna_oktyabrina
Книга достаточно затянута и нудновата в прочтении. Но несомненно - полезна. Особенно для мужчин, которые не могут оторваться от крыла матери и женщин, которые встречают таких мужчин. Главный герой - достаточно слабый молодой человек, в отличие от своей матери. Он бесконечно любит свою мать и на любовь к другим женщинам у него уже не хватает ни сил, ни желания.
Книга впечатляет своими описаниями местной природы, которые иногда слишком длинны. Но в целом - повторюсь - полезна для прочтения.

23.09.2010 10:14

Сибилла
А мне роман понравился. Прочитала на одном дыхании. Грустный конец... "Любовник...", конечно превосходит эту книгу.
08.04.2009 20:06

Гость: телец
Роман достаточно нудный, сюжет весьма традиционен для "семейного"романа 19 века, действия практически нет, события развиваются вяло, много психологии, но она кажется устаревшей для нашего времени. Язык в подлиннике может и неплохой, но перевод явно хромает, удивляет полное отсутствие юмора, что для английского писателя нехарактерно. Леди Чаттерлей пожалую получше, хотя тоже не шедевр, если не брать во внимание скандальную (опять же для своего времени , известность)
26.05.2006 06:09



Рецензировать книгу могут
только зарегистрированные пользователи

Информация о документе:

Документ подготовил(и): Vitmaier
Номер версии документа: 1.0
Язык документа: русский
Создан с использованием: FB Tools
Дата создания документа: 2006-01-30
Сканирование и вычитка: HarryFan
Основано на издании: Москва, Художественная литература, 1990

ЛитРес представляет самые продаваемые книги месяца:

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100