| | почта | Вы опознаны как новый пользователь: регистрация |
| Библиотека Альдебаран |
| |||
| Авторов: 17809 Книг: 74822 |
|
|
|
|
|
Библиотека / Шпионские детективы Роберт ЛадлэмИдентификация Борна (1980 г.)Серия: Джейсон Борн - #1
Рецензии читателейКомментарии 1-16 из 16
Stas
Полностью согласен с предыдущим рецензентом! Такой корявый перевод- надо еще поискать! Видимо техника была несмазанной , когда запускали машинный перевод... Если желаете испортить себе мнение о книгах Ладлэма- читайте эту в этом переводе! 23.03.2005 04:19
Гость: Zorrg
Ну и где её найти? В другом переводе. 20.08.2006 11:49
Гость: Джейсон Борн
Такого перевода мне еще не приходилось видеть, такое впечатление, что этот переводчик только что закончил вступительный курс русского языка! Хрень какая! 10.09.2006 13:40
Lali
Перевод, конечно, мерзкий, ребята, но давайте лучше о самой книге. Мне книга очень нравится. Она захватывает с первых страниц. Читать о приключениях главного героя очень интересно. Но рекомендовать этот роман "широкому кругу читателей" я поостерегусь. Рекомендую любителям жанра, которые не боятся толстых книг и длинных разбирательств. Потому что добираться до истины герой будет о-о-очень долго. Людей, смотревших одноименный фильм, хочу предупредить - кино имеет мало общего с этой книгой. Советую прочитать и сравнить свои впечатления. 21.11.2006 20:32
NatausVIII
Книга хорошая, это правда... Но перевод - сногсшибательный! Ошибки, оЧЕпятки у Всех бывают, и я не хочу переводчика обидеть. Хочу сказать, мне столько хорошего настроения принесло это произведение, вобщем... Делюсь моими любимыми моментами. Вроде, не воспрещается: Он был трансплантирован вам под кожу с правой стороны вашего бедра. (А ещё у бедра есть лево, верх, низ и серединка :) Из двери в стремительном прыжке выскочил человек, хватаясь одной рукой за поручни, а другую прижимая к груди. (Просто Дэвид Коперфильд!) Шкипер докурил сигарету и теперь дремал, полузакрыв глаза. Иметь на лодке родного брата очень удобно.(No comments :))) На него иногда можно оставить управление без опасений, что что-то пропадет. Член семьи всегда будет внимателен к лодке, и к окружающему морю, его глаза всегда будут настороже. 0_0 Ламош обещал встретить вас в доке, чтобы вы освоились с его хозяйством. (О-о-о......) Рыбак держал свою шею руками. Жан-Пьер обрушил левый кулак на тазовую часть, выступающую перед ним, (Мне нравится в этой книге количество подробностей:) Я буду там ночью между девятью и одиннадцатью. (Должно быть у них 48 часов в сутках. Всё-таки - заграниццца:) Он прошелся вблизи их, рассеянно оглядывая все, что попадалось на глаза, пока, пока не заметил человека в халате, небрежно заколотой булавкой. (Так и не поняла, где булавка была :) Ночью в Марселе наступала быстро, и вместе с ней к нему возвращалось неосознанное чувство свободы. (Расчувствовался :) Остающаяся на депозите сумма составляла свыше трех миллионов швейцарских франков. (Да вот тебоеваеюимая была гораздо выше...) Он размазал мужчину по стене. (Он был художжжником:) В один из моментов бадья поднялась очень высоко, на миг ослепив Жан-Пьера, В результате чего он потерял равновесие. (Ох! Бадья какая яркая! Ничего не видать!!!) человек не тратил время, а отправил телеграмму в Цюрих: тот, как они думали мертв, оказался жив. (перевод с китайского) Сжав руки в виде тисков и вращая ими как кузнечным молотом, он ударил рыбака в горло. (ГОУ-ГОУ, гаджет-руки!!!)) Я не могу рисковать, потому что на побережье постоянно бродит полиция. Они охотятся за наркотиками. (Ага, глаза на выкате, слюни до полу, и на карачках...) Человек в золотой оправе кричал... (Кунсткамера какая-то) Он должен как можно скорее добраться до отеля, содрать вещи и уехать из Цюриха и даже из Швейцарии в Париж. (Странная причинно-следственная связь) Мы договорились встретиться с нагим попутчиком по авиарейсу в ресторане, но я забыл его название. (Трудно сосредоточиться было:) Человек в черном поднял руку: скрытую в широком кармане пальто. (Расчленёнкааа!!!:) Джейсон бросился на землю, несколько раз перевернулся и укрылся за выступом газона. ("Как хорошо, что вы такой плоский и зеленый!") Глаза, застывшие позади стекол быстро оценили ситуацию. (Кунсткамера-2) Он заметил “пежо” и человека рядом с машиной, рука которого зловеще лежала в кармане пальто. (Расчленёнка-2) Он резко выбросил вперед правую ногу, стараясь добраться до противника. (Шао Линь отдыхает! Такие методы!) 14.05.2007 06:39
wp
Перевод, мягко говоря, неудачный. Посоветуйте, пожалуйста, хороший перевод этой книги. 26.08.2007 23:16
pokxon
http://masalatalk.com/masalaboard/showthread.php?t=208649 найдите тут и читайте в оригинале =) 15.09.2007 22:40
dr_frog
Кажется, книга ничего общего не имеет с фильмом. Время действия - 1975 год. В стиле Джеймса Бонда. Но весьма любопытно. Вот еще забавная цитата: Безногий Чернак был в панике, его опустошенное лицо было абсолютно белым, а непричесанные сероватые волосы росли на шее и закрывали лоб. (Как в анекдоте: из под фартука фройлен Марты виднелись шикарные рыжие локоны) 27.09.2007 09:43
balula
после просмотра -разочарования т.н фильма заново перечитала всю серию.Какая прелесть .Я вообще поклонник Ладлэма.Соглашусь только, что перевод неудачный 30.12.2007 21:59
Juicy J
Мне к сожалению книга совсем не понравилась. После прочтения романа остались следующие впечатления: бесконечная беготня и суета главных героев сочитаются с многозначительными и весьма туманными намеками и фразами, когда и так основная сюжетная линия в принципе понятна после первых 100 страниц. Фильм я вообще не смотрел (пробовал посмотреть 15 минут первой части), потому и взялся за книгу, после этого посмотрел только третью часть, и возник закономерный вопрос зачем было снимать первые 2, когда вполне можно обойтись было бы только третьей; только что если следить за приключениями ГГ? Ну, а это без крепкой идеи несколько скучновато. Борн перемещается в место Х - получает дозу информации - боестолкновение - бегство в следуещее место Х - ...и т.д. В общем, мне не сильно нравится такой подход к постоению сюжетообразующей интриги. И к тому же очень сильно не понравился перевод, хоть я и читал в бумаге (перевод О. Колесников): какой-то он сухой и несколько корявый. То ли это авторский стиль, то ли это переводчик напортачил. Из уважения к автору оценивать не буду. 12.01.2008 10:57
gollum-s
Да, фильм явно подгоняли под наше время. Сейчас международный террорист Карлос никому не интересен. Кстати, в начале книги мне показалось, что год действия - 1980-й. Однако где-то в середине книги есть цитата из "комсомолки" что-ли, датированная 1990-м. Учитывая "высокохудожественность" перевода и обычные глюки скана: МНОГО НЕПОНЯТНОГО :-) 27.03.2008 09:51
Eric-S
Давно читал эту книгу. Оставила сильное впечатление. Многих подробностей сейчас уже не помню. Погони, стрелялки, разборки, причём на мировом уровне. Там ещё девушка была. Ну и большой вопрос в книге, это "кто я". Человек потерял память, и явно он участник большой игры. Но он даже не знает, за чью команду играет! Но цель, победить! 05.09.2008 23:04
Душко Попов
Хотите почитать книгу с хорошим переводом, читайте "Тайна Личности Борна" от издательства "Центрполиграф"(1997год) - перевод отличный. 24.10.2009 16:18
Душко Попов
Великая книга, шедевр политического триллера. Большего и не скажешь. Книга которая открывает Роберта Ладлэма... 22.11.2009 11:40
murik_01
В начале очень затягивает: почти непрекращающийся экшн. Потом долгое выяснение прошлого главного героя и нормальная развязка с небольшими перестрелками. В общем: не скажу что фонтан, но почитать стоит. Скоро возьмусь за продолжение. Любопытство все таки:) 05.04.2011 18:44 Информация о документе:Документ подготовил(и): MilediНомер версии документа: 1.0 Язык документа: русский Создан с использованием: doc2fb, FB Writer v2.2 Дата создания документа: 2008-09-03 Сканирование и вычитка: Текст предоставлен издательством «Эксмо» Основано на издании: Идентификация Борна, М.:, Эксмо, 2007, ISBN 978-5-699-2415 |
Что же сказать? Перевод - отвратный. Лучше поискать в оригинале или в другом переводе. Книга - одна из самых интересных, которые мне приходилось читать (и перечитывать) в этом жанре. Захватывающий сюжет, мастерское изложение... Но если выхотите получить удовольствие от ее прочтения - ищите другое издание.
21.03.2005 02:00